Alrededor del 40% de las lenguas del mundo están en peligro y desaparece una cada dos semanas. Fuente: UNESCO, Languages Education “The need to know”
Muchas lenguas indígenas contienen conocimientos sobre biodiversidad, naturaleza y sostenibilidad. Fuente: UNESCO, Indigenous Knowledge & Biodiversity.
Las lenguas indígenas son una parte esencial de la identidad, la memoria y la cultura de muchos pueblos. Preservarlas no solo ayuda a mantener viva una forma de comunicarse, sino también una manera propia de entender el mundo.

1. Aportan conocimientos únicos y formas de comprender el mundo de manera diferente.
2. Ayudan a fomentarla paz y el desarrollo sostenible.
3. Potencian la protección de los derechos humanos y las libertades de los pueblos indígenas.
4. Suponen un impulso de la inclusión social y de la alfabetización.
5. Contribuyen a la diversidad de valores, de culturas y de lenguas.

Las reubicaciones forzadas. Las reubicaciones forzadas son debidas a conflictos en los países de origen o a desastres naturales que obligan a los pueblos indígenas a huir hacia lugares más seguros.
La discriminación. Muchos padres indígenas han sufrido discriminación y esto ha supuesto que eduquen a sus hijos e hijas en otras lenguas y no en las lenguas indígenas, de manera que no sufran también discriminación y tengan más oportunidades en el futuro. Esto ha supuesto que las lenguas indígenas se utilicen solo entre personas ancianas, que no pueden comunicarse con sus nietos.
La migración por razones económicas. Supone la desaparición de modos de vida tradicionales y de lenguas diferentes, para poder adaptarse al lugar de destino.
La presión social para hablar las lenguas dominantes. En algunas ocasiones se entiende que es necesario hablar esas lenguas dominantes para participar en la sociedad y disfrutar del progreso en la economía.
La falta de reconocimiento legal. A pesar de que, tal y como veremos más adelante, el reconocimiento de los pueblos indígenas se regula a nivel internacional, todavía muchos países no lo han impulsado en su legislación, lo que provoca la desaparición de las lenguas indígenas.
Si se transmite de una generación a otra.
El número de personas que la hablan.
El porcentaje de personas que la hablan frente a la población total.
La existencia de material (libros, diccionarios etc.) que se pueda utilizar para enseñar la lengua.
El reconocimiento por parte de las autoridades de esa lengua como lengua oficial.
Los documentos que existan en esa lengua.
Además, proteger estas lenguas contribuye a garantizar derechos y equidad. Cuando se respeta la lengua materna, se facilita el acceso a la educación y se refuerza la participación de las comunidades, algo esencial para construir sociedades más justas y diversas, donde todas las voces cuentan.

Introducción del uso de las lenguas indígenas en la Administración Pública que presta servicios en territorios indígenas.
Difusión de actividades en territorios indígenas o donde se hayan desplazado los indígenas, con documentación en lenguas indígenas.
Creación de centros de estudios de lenguas indígenas en las Universidades.
Edición de publicaciones en lenguas indígenas.
Enseñanza de las lenguas indígenas en las escuelas.

¿Cuántas lenguas indígenas se hablan actualmente en el mundo y cuáles son las más habladas?
En la actualidad se hablan aproximadamente 7.000 lenguas en todo el mundo, y cerca del 40% de ellas son lenguas indígenas. Esto representa alrededor de 2.800 lenguas que pertenecen a pueblos originarios distribuidos en más de 90 países. Sin embargo, muchas de estas lenguas están en riesgo: se calcula que una lengua desaparece cada dos semanas, y la mayoría son indígenas.
Entre las más habladas se encuentran:
Quechua: hablada en Perú, Bolivia, Ecuador y Colombia, con más de 8 millones de hablantes.
Guaraní: cooficial en Paraguay y hablada también en Argentina, Bolivia y Brasil, por más de 6 millones de personas.
Náhuatl: lengua indígena mexicana con más de 1.7 millones de hablantes.
Aymara: presente en Bolivia, Perú y Chile, con cerca de 2 millones de hablantes.
¿Qué diferencias existen entre una lengua en peligro y una lengua extinta?
Una lengua en peligro es aquella que aún se habla, pero su uso está disminuyendo rápidamente. Suele hablarse solo por las generaciones mayores, y no se transmite a los niños. Cuanto menor es la transmisión intergeneracional, mayor es el riesgo de desaparición.
En cambio, una lengua extinta es aquella que ya no tiene hablantes vivos. Nadie la usa en la vida cotidiana, ni como primera ni como segunda lengua, lo que significa que ha dejado de funcionar como medio de comunicación activo.
¿Puede una lengua indígena resucitar si ya ha desaparecido? ¿Existen casos exitosos?
Sí, una lengua indígena puede revitalizarse incluso si ha dejado de usarse activamente. Aunque es un proceso complejo, requiere el compromiso de las comunidades, apoyo institucional y educación.
Un ejemplo exitoso es el maorí en Nueva Zelanda, que estuvo en declive pero hoy se enseña en escuelas y se usa en medios de comunicación. Esto demuestra que, con esfuerzo y orgullo cultural, las lenguas pueden volver a la vida.
cómo podemos ayudar a preservar las lenguas indígenas , como preservar las lenguas indígenas , comunidades indígenas , Cooperación , educación bilingüe , enseñanza en lengua materna , importancia de las lenguas indígenas , importancia de las lenguas indígenas en méxico , la importancia de las lenguas indígenas , lengua materna , lenguas indígenas , por qué es importante preservar las lenguas originarias , porque son importantes las lenguas indígenas , preservación de las lenguas indígenas , qué son las lenguas indígenas
Tu ONG de educación para la infancia
Recibe nuestra newsletter con todas las novedades.
No queremos dar pena. Queremos darles de comer. COLABORA CON LAS BECAS COMEDOR EDUCO
Espectacular investigación e iniciativa, estoy totalmente de acuerdo, con lo que se está argumentando en este artículo, de hecho estoy escribiendo una pequeña crónica donde expongo, una idea similar, la necesidad urgente, que el sistema educativo oficial, estudie y autorice, la vinculación del conocimiento ancestral en nuestras aulas de clase. Para así mostrar a través de la fe y el amor de este conocimiento, las respuestas que tanto hemos buscado, los deseos mas esperados- -encontrarnos a nosotros mismos desde la esencia y lo real.
¿qué pasaría si en México se decidiera adoptar una lengua indígena como lengua oficial?
por favos pueden poner ejemplos :¨( los necesito para mañana esta pregunta ayudenme: 1. Lea el texto influencia de las lenguas indígenas resuma en tres oraciones........ los necesito ayudenme esta en el texto de lengua y literatura de 8vo año de la pagina. 185 por fa no sean malos o seria tanta molestia por fa lo necesito lo tengo que entregar mañana. DE: Alison Salome Morocho Valdiviezo mi numero de whatsapp: 093988594991 por fa ese numero me mandan un meensajito de la pregunta que necesito les espero su mensaje ;) bye........ :3 los quiero mucho y voy a dar una ayuda alos niños que no tienen comida soy una buena persona los amooo!!!!! les espero su mensaje <3 bye.... por fa me pueden de tarde por fa se los ruego o mejor me voy les espero su mensaje byeee..... :3 <3 LOS QUIERO!!!!
El autor de dicha información por favor